Le più importanti frasi in russo. Una delle frasi più ricorrenti che sentiamo dire dai turisti a San Pietroburgo è: "pensavo parlassero più inglese..." A parte il fatto che riteniamo questo tratto una sorta di meraviglioso esotico che la Federazione Russia conserva, dobbiamo sottolineare che i segni, cartelli, menù in lingua inglese nel centro di San Pietroburgo aumentano di giorno in giorno.

Quantomeno sulla prospettiva Nevskij e nei locali principali è raro trovare un cameriere che sia completamente a digiuno d'inglese. In ogni caso, ci teniamo a suggerirvi qualche frase che potrebbe aiutarvi in qualche momento critico, sottolineando che "il linguaggio dei gesti" è universale ed il più usato nelle situazioni veramente problematiche.

Abbiamo riportato nell'ordine la parola in italiano, poi quella in russo in alfabeto cirillico e tra parentesi la traslitterazione ovvero la pronuncia della parola.


Piccolo vocabolario di lingua russa per il vostro viaggio a San Pietroburgo

Generale: conversazione

  • Salve! Здравствуй! (Zdravstvuy!)
  • Ciao! Привет! (Privet!)
  • Buongiorno! Доброе утро! (Dobroye utro!)
  • Buona sera! Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
  • Buona notte! Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
  • Come va? Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
  • Bene, grazie. Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
  • Come ti chiami? Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
  • Mi chiamo... Меня зовут.... (Menya zovut...)
  • Da dove vieni? Откуда Вы? (Otkuda Vy?)
  • Vengo da.... Я из.... (YA iz....)
  • Quanti anni hai? Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
  • Ho... anni. Мне... лет. (Mne... let.)
  • Si Да (Da)
  • No Нет (Net)
  • Per favore Пожалуйста (Pozhaluysta)
  • Ecco qui! Держите! (Derzhite!)
  • Grazie. Спасибо. (Spasibo.)
  • Grazie mille. Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
  • Prego. Пожалуйста (Pozhaluysta)
  • Mi dispiace. Извините (Izvinite)
  • Mi scusi. Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
  • Niente. Да ничего. (Da nichego.)
  • Nessun problema. Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
  • Attenzione! Осторожно! (Ostorozhno!)
  • Ho fame. Я голоден. (YA goloden.)
  • Ho sete. Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
  • Sono stanco. Я устал. (YA ustal.)
  • Mi sento poco bene. Я болен. (YA bolen.)
  • Non lo so. Я не знаю. (YA ne znayu.)
  • E' stato un piacere conoscerti. Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
  • Arrivederci! До свидания! (Do svidaniya!)

Piccolo vocabolario di lingua russa per il vostro viaggio a San Pietroburgo

Mangiare

  • Trattoria: трактир (traktir)
  • Ristorante: ресторан (restaran)
  • Colazione: завтрак (zaftrak)
  • Merenda: полдник (poldnik)
  • Antipasto: закуски (zakuski)
  • Pranzo: обед (abied)
  • Cena: ужин (uzin)
  • Snack: закуска (zakuska)
  • Pasto: блюдо (bljuda)
  • Zuppa: суп (sup)
  • Dolce: дессерт (dessert)
  • Aperitivo: аперитив (apieritiv)
  • Digestivo: ликёр (likjor)
  • Piatto caldo: горячие блюда (garjàcie bljuda)
  • Piatto freddo: холодные блюда (chalòdnye bljuda)
  • Dolce (aggettivo): сладкое (sladkae)
  • Salato: солённое (saljònnoe)
  • Amaro: горкое (gorkae)
  • Aspro: кислое (kislae)
  • Piccante: острое (òstrae)
  • Crudo: сырое (syrae)
  • Affumicato: копчёное (kopciònae)
  • Fritto: жареное (žarienoe)

Al Buddha bar di San Pietroburgo

Bar e discoteca

  • Servite bevande alcooliche?: вы продаёте алкогольные напитки? (vy pradajotie alkàgolnye napitki?)
  • Servite al tavolo?: вы обслуживаете столики (vy absluzhivaiete stoliki?)
  • Una/due birre, per favore: пиво/две бутилки пива, пожалуйста (piva/dve butilki piva, pozhaluista)
  • Un bicchiere di vino rosso/bianco, per favore: стакан красного/белого вина, пожалуйста (stakan krasnava/bielava vinà)
  • Una birra grande, per favore: большая бутилка пива, пожалуйста (balsciaia butilka piva, pozhaluista)
  • Una bottiglia, per favore: бутилку пожалуйста (butilku pažaluista)
  • Acqua: вода (vadà)
  • Acqua tonica: тоник (tonik)
  • Succo d'arancia: апельсиновый сок (apelsinovyj sok)
  • Coca cola: кола (kola)
  • Soda: сода (soda)
  • Ancora uno/a, per favore: еще один, пожалуйста (isciò odin, pazhaluista)
  • Quando chiudete?  во сколько вы закрываетесь? (va skol'ka vy sakryvaities'?)

Al ristorante Mansarda a San Pietroburgo

Ristorante e caffé

  • Un tavolo per una/due persone, per favore: столик на двоих, пожалуйста (stolik na dvoich, pozhaluista)
  • Mi può portare il menù?: пренисите пожалуйста меню (prenisitie pozhaluista minju)
  • Possiamo ordinare, per favore?: можно заказать (mozhna zakasat'?)
  • Avete qualche specialità di casa?: у вас есть фирменные блюда (u vas iest' firmennye bljuda?)
  • C'è una specialità locale?: есть типичное блюдо (iest' tipic-noe bljuda?)
  • C'è un menù del giorno?: есть держуные блюда? (iest' deržunye bljuda?)
  • Sono vegetariano/vegano: я вегетарянец/веганец (ja vegetarjanez/veganiez)
  • Non mangio carne suina: я не ем свинное мясо (ja nie iem svinnae mjasa)
  • Vorrei soltanto qualcosa di leggero: я хотел бы что-нибудь легкое (ja chatel by sc-to-nibudi ljokkae)
  • Vorrei...: я бы хотел... (ja by chatel)
  • Carne: мясо (mjasa)
  • Ben cotta: хорошо пожаренный (charasciò pazharennyj)
  • Al sangue: с кровью (s kròviu)
  • Coniglio: зайчатина (sajciàtina)
  • Pollo: курица (kuriza)
  • Bovino: говядина (gavjadina)
  • Maiale: свинина (svinina)
  • Prosciutto: колбаса (kalbasa)
  • Salsiccia: сасиска (sasiska)
  • Pesce: рыба (ryba)
  • Formaggio: сыр (syr)
  • Uova: яйца (jaiza)
  • Insalata: салат (salat)
  • Verdura (fresca): овоши (свежие) (avascièi (svežie))
  • Frutta: фрукты (frukty)
  • Pane: хлеб (chleb)
  • Toast: тост (toust)
  • Croissant: круассан (kruassan)
  • Krapfen: крапфен (krapfen)
  • Pasta: макароны (makarony)
  • Riso: рис (ris)
  • Fagioli: фасоль (fasol')
  • Barbabietola: свёкла (svjokla)
  • Carota: морковка (markofka)
  • Cavolfiore: цветная капуста (zvietnaja kapusta)
  • Cocomero: арбуз (arbuss)
  • Finocchio: фенкель (fienkel')
  • Funghi: грибы (griby)
  • Ananas: ананас (ananas)
  • Arancia: апелсин (apelsin)
  • Albicocca: абрикос (abrikos)
  • Ciliegia: черешня (cierescnia)
  • Frutti di bosco: лесные ягоды (liesnye jagady)
  • Kiwi: киви (kivi)
  • Mango: манго (mango)
  • Mela: яблоко (jablaka)
  • Melanzana: баклажан (baklazhan)
  • Melone: дыня (dynia)
  • Patata: картофель (kartofiel')
  • Patatine fritte : картошки-фри (kartosc-ki-fri)
  • Pera: грушя (gruscia)
  • Pesca: персик (persik)
  • Pomodoro: помидор (pomidor)
  • Prugna: слива (sliva)
  • Tacchino: индеека (indieieka)
  • Tonno: тунец (tunez)
  • Torta: торт (tort)
  • Tramezzino: бутерброд (buttierbrod)
  • Uva: виноград (vinagrad)
  • Posso avere un bicchiere/tazza/bottiglia di...? : мне нужен стакан/бутилька (mnie nuzhen stakan/butilka...)
  • Caffè: кофе (kofie)
  • Tè: чай (ciaiku)
  • Succo: сок (sok)
  • Acqua gassata: газированная вода (gasirovanaja vada)
  • Acqua: вода (vada)
  • Birra: пиво (piva)
  • Vodka: водка (vodka)
  • Vino rosso: красное вино (krasnaie vinò)
  • Posso avere un po' di...? : можно немного (mozhna niemnoga...)
  • Olio: масло (masla)
  • Senape: Горчица (garcizza)
  • Aceto: уксус (uksus)
  • Aglio: чеснок (ciesnak)
  • Limone: лимион (limon)
  • Sale: соль (soli)
  • Pepe: перец (perza)
  • Burro: масло (masla)
  • Cameriere!: официант (offiziant)
  • Ho finito: я закончил/закончила (ja zakoncil (maschile)/zakoncila (femminile))
  • Era ottimo: это было очень вкусно (eta bylo ocien fkusna)
  • Il conto, prego: счет, пожалуйста (scjot, pazhaluista)
  • Paghiamo ognuno per se (alla romana): каждый платит за себя (kazhdyj platit sa sibjà)
  • Tenga il resto: заберите сдачу себе (sabierite sdaciu sibjè) 

Taxi sulla prospettiva Nevsky a San Pietroburgo

Taxi

  • Taxi: такси! (taksi!)
  • Mi porti a..., per favore: отвесете меня на..., пожалуйста (atvisjòtie minjà na..., pozhalujsta)
  • Quanto costa fino a...?: сколько стоит доехать до...? (skol'ka stoit daièchat' do...?)
  • Mi porti lì, per favore: отвесете меня туда... (atvisjòtie minjà tudà...)
  • Si fermi qui, per favore!: остановьте здесь, пожалуйста (astanòftie sdiès, pozhaluista)
  • Attenda qui un attimo, per favore!: подождите секунду, пожалуйста (padazhdijtie sikundu, pozhaluista)

Albergo o appartamento a San Pietroburgo

Albergo e appartamento

  • Avete una camera libera?: у вас есть свободный номер? (u vas iest' sfabodnyj nomer?)
  • Qual è il prezzo di una camera singola/doppia?: сколько стоит одноместный/двухместный номер? (skol'ka stoit adnomièstnyj/dvuchmiestnyj nomer?)
  • La camera ha...: в комнате есть... (v nomiere iest'...)
    ...le lenzuola?: простыни? (prastyni?)
    ...il bagno?: туалет? (tualet?)
    ...la doccia?: душ? (dusc?)
    ...il telefono?: телефон? (telefon?)
    ...la TV?: Телевизор? (televìzor?)
  • Posso vedere la camera?: можно осмотреть номер? (mozhna asmatrièt nomer?)
  • Avete una camera... : у вас есть номер...? (u vas iest' nomer...)
    ...più piccola?: поменьше? (pamienscie?)
    ...più tranquilla?: поспокойный? (paspakòinyj?)
    ...più grande?: побольше? (pabol'scie?)
    ...più pulita?: почище? (pacìscie?)
    ...più economica?: подешевле? (podesciòvlje?)
    ...con vista su (mare): с видом на (море)? (s vidam na (morie)?)
  • OK, la prendo: давай, я беру номер (davaj, ja bierù nomer)
  • Mi fermerò per... notte/i: я остановлюсь на... ночь/ночей (ja astanòvljus na... noci/nocìei)
  • Mi può consigliare un altro albergo?: можете посоветовать мне другую гостиницу? (mozhiete pasaviètovat' mnie druguyu gastinìzu?)
  • Avete la cassaforte?: у вас есть сейф? (u vas iest' seif?)
  • È inclusa la colazione/pranzo/cena?: завтрак/обед/ужин включен? (saftrak/abied/uzhin vkljucien?)
  • A che ora è la colazione/pranzo/cena?: во сколько завтрак/обед/ужин? (va skol'ka saftrak/abied/uzhin?)
  • Per favore, pulite la mia camera: пожалуйста, убиритесь в моем номере (pozhalujsta, ubirities' v majom nomiere)
  • Potete svegliarmi alle...?: вы могли бы разбудить меня в... (vy maglì by rasbudit' minjà v ...)
  • Vorrei fare il check out: во сколько выезд? (va skol'ka vyesd?)
  • Dormitorio comune: общежитие (abscegitie)
  • Bagno comune: общий туалет (tualet)
  • Acqua calda/bollente: теплая/горячая вода (tjoplaja/garjàciaja vodà)

Shopping a San Pietroburgo

Shopping e negozi

  • Comprare: купить (kupit')
  • Fare la spesa: покупать продукты (pakupat' pradukty)
  • Fare shopping: заниматься шоппингом (sanimazza scioppingam)
  • Negozio: магазин (magasin)
  • Libreria: книжный магазин (knisci magasin)
  • Pescheria: рыбный рынок (ribnyj rynok)
  • Negozio di scarpe: обувной магазин (abuvnoj magasin)
  • Farmacia: аптека (aptieka)
  • Panificio: булочная (buloc-naja)
  • Macelleria: мясная лавка (mjasnaja lafka)
  • Ufficio postale: почта (poci-ta)
  • Agenzia viaggi: туристическое агенство (turisticeskae aghienstvò)
  • Prezzo: цена (zenà)
  • Costoso: дорого (daròga)
  • Economico: дёшево (diòscieva)
  • Scontrino: чек (cek)
  • Quando aprono i negozi?: во сколько открываются магазины? (va solka atkryvajuzza magasini?)
  • Ha questo della mia taglia?: у вас есть мой размер? (u vas iest' moj razmier?)
  • Ce l'ha per caso in altri colori?: у вас есть другие цвета? (u vas iest' drughie zvietà?)
  • Quale colore preferisce?: какой цвет вам нравится (kakoj zvièt vam nravizza?)
  • Nero: черный (ciòrnij)
  • Bianco: белый (belyj)
  • Grigio: серый (siryj)
  • Rosso: красный (krasnyj)
  • Blu: синый (synij)
  • Giallo: желтый (žjòltyj)
  • Verde: зеленый (siljònyj)
  • Arancione: оранжевый (oranževyj)
  • Violetto: фиалетовый (fialetovyj)
  • Marrone: коричневый (karic-nevyj)
  • Quanto costa?: сколько стоит? (skolka stoit?)
  • Troppo caro: слишком дoрого (slisc-kam dòraga)
  • Non posso permettermelo: я не могу этого себе позволить (ja nie magù etava sibjè pazvolit')
  • Questo non lo voglio: этого я не хочу (etava nie chaciù)
  • Posso provarlo?: можно это примерить? (možna eta primerit'?)
  • Volete imbrogliarmi: вы хотите меня обмануть (vy chatitie minjà abmanut')
  • Non sono interessato: меня это не интересует (minjà eta ne interesuiet)
  • Inviate anche all'estero?: вы делаете доставку заграницей (vy dielaitie dastafku sagraniciei?)
  • OK, prendo questo: ладно, я беру это (ladna, ja bieru eta)
  • Dove si paga?: где можно заплатить? (gdiè možna saplatit'?)
  • Posso avere un sacchetto?: дайте мне пакет (daitie mniè paket)

A passeggio per San Pietroburgo: espressioni comuni

Espressioni comuni

  • Adesso: сейчас (sicias)
  • Più tardi: поже (pozhe)
  • Prima: ранше (ranscie)
  • Giorno: день (dien')
  • Pomeriggio: после обеда (poslie abieda)
  • Sera: вечер (viecier)
  • Notte: ночь (noci)
  • Mezzanotte: полночь (palnoci)
  • Oggi: сегодня (sivodnja)
  • Domani: завтра (saftra)
  • Stanotte: сегодня вечером (sivodnja viecieram)
  • Ieri: вчера (fcierà)
  • Ieri notte: вчера вeчером (fcierà viecieram)
  • L'altro ieri: позавчера (pasafcierà)
  • Dopodomani: послезавтра (posliesaftra)
  • Questa settimana: эта неделя (eta nidielja)
  • La settimana passata: прошлая неделя (prosc-laja nidielja)
  • La prossima settimana: будущая неделя (budusciaja nidielja)
  • Minuto/i: минута/минуты/минут (minuta/minuty/minut)
  • ora/e: час/часа/часов (cias/ciasà/ciasov)
  • giorno/i: день/дни/дней (dien'/dni/dniej)
  • settimana/e: неделя/недели (nidielja/nidieli)
  • mese/i: месяц/месяца (miesiz/miesizza)
  • anno/i: год/лет (god/liet)

Pronuncia

Nel russo (come generalmente nelle lingue slave) le vocali e le consonanti possono essere dure e dolci. Nota: l'alfabeto dei giornali è spesso differente da quello scritto a mano, poiché quello stampato è stampatello minuscolo/maiuscolo e quello scritto a mano è corsivo e una serie di lettere differiscono notevolmente come somiglianza allo stampatello.

Vocali
a  si pronuncia come in italiano
e  si pronuncia iè
ё  si pronuncia iò
и  si pronuncia i
o  si pronuncia come in italiano
у  si pronuncia u
ы  si pronuncia i
э  si pronuncia e
ю  si pronuncia iù
я  si pronuncia ià

Le vocali sono ordinate alfabeticamente. Notate che le vocali appaiono in coppia debole/dura: a/я, э/e, o/ё, ы/и, y/ю.

Consonanti
б si pronuncia b
в si pronuncia v
г si pronuncia g di gatto
д si pronuncia d
ж si pronuncia come la j francese di journal
з si pronuncia z di zucca
й si pronuncia i lunga di ieri
к si pronuncia c di casa
л si pronuncia l
м si pronuncia m
н si pronuncia n
п si pronuncia p
р si pronuncia r
с si pronuncia s di seta
т si pronuncia t
ф si pronuncia f
х si pronuncia h come Bach, non è muta
ц si pronuncia zz di tazza
ч si pronuncia c di ciao
ш si pronuncia sh di scivolo
щ si pronuncia sci di scivolo
Quando le consonanti sono deboli (o perché sono deboli sempre, o perché sono seguite da una vocale debole) vengono palatalizzate. Ciò significa che la consonante è pronunciata tenendo la punta della lingua contro gli incisivi inferiori e alzando la parte posteriore della lingua contro il palato.

Segni
Queste erano vocali (pronunciate come le vocali atone di sopra), ma ora sono in disuso. Esse indicano se la consonante precedente è dura o debole.
ъ consonante dura
ь consonante debole